Stephanos Papadopoulos is a Greek-American poet and translator.
Contents |
Stephanos Papadopoulos is the author of, Lost Days, (Leviathan Press, 2001), and Hôtel-Dieu, (Sheep Meadow Press, 2009). He is editor and co-translator (with Katerina Anghelaki-Rooke) of Derek Walcott’s Selected Poems published by Kastianiotis Press, 2007. He is currently completing, The Black Sea, a book length collection about the Black Sea Greeks of Asia Minor.
His work has been published in periodicals such as the Yale Review, Poetry Review, Stand Magazine, The New Republic and many others.
He has translated works of the Greek poets, Yiannis Ritsos, Kostas Karyotakis, and Katerina Anghelaki-Rooke. He is editor and co-translator of Derek Walcott in Greek, Selected Poems in 2007. Selections of his work have been translated into Greek, Italian, Spanish, and French.
He was born in North Carolina in 1976 and was raised in Paris and Athens. He holds a degree in classical archaeology from the University of North Carolina at Chapel Hill.
ISBN 1-903563-07-0 Lost Days, Stephanos Papadopoulos, 2001 Leviathan Press, UK, Rattapallax Press, NY
ISBN 978-1-931357-71-5 Hotel-Dieu, Stephanos Papadopoulos, 2009, Sheep Meadow Press, New York
ISBN 960-03-4267-9 Selected Poems, Derek Walcott, 2006 Kastaniotis Editions, Athens, Greece
“…One can hardly fail to notice the sensuality of Stephanos Papadopoulos’ Lost Days. Frequently through flashing (but not flashy) metaphor, Papadopoulos creates too a sense of the infinite and intangible aspects of the world…Papadopoulos is able to pay tribute to such poets as Montale, cavafy and Brodsky without ever seeming dwarfed or dominated by them." [Anthony Haynes, The Tablet, London]
“Stephanos Papadopoulos has several qualities as a poet, one of the most conspicuous being his talent for the elegiac, his ability to bring to life memories and artefacts from times past, ‘before the gods became a circus out of work’. ‘Some things will not collapse,’ he winks at Sextus Propertius, and, in his poetry, they don’t. ‘If I am to have a talent,’ he writes, ‘let it be this…and hold a vision true, to a moment’s epiphany…’ Stephanos Papadopoulos has that talent.” [Bengt Jangfeldt]
“This first collection is a breath of meltemi, (wind) blowing away the stuffiness of so much current poetry…It is easy to see him following in Seferis’s footsteps but in the landscape of our own time…There is sometimes a nicely melancholy tone to Papadopoulos’s work which puts him in the great tradition of poetic sorrows. But the elegance and flair in these poems makes the reader look forward to his next volume. Leviathan is wise to publish him.” [Anne Born, Tears in the Fence]
“…When I first read Lost Days by Stephanos Papadopoulos, I was struck not only by the quality of the poetry itself but also by the atmosphere of universality that permeates the book. While the diction remains American, the poems move with great ease from Paris to Greece, to Sweden to New York. This tone and attitude denote of course, not a school of art but a testimony of a life’s experience." [Katerina Anghelaki-Rooke] (winner of the Greek National Award for Poetry)
“…A streetwise, well-traveled ‘penseroso’. He has a distinctive body of subject matter. He has a sharp eye…work so exceptionally rich in atmosphere and observation.” [Robert Saxton, Poetry Review]
"...In his poetry, the melancholy of the modern finds its beauty in loss itself. Papadopoulos catches this beauty in poem after poem, while his poetry swims for joy in the Atlantic, Mediterranean and Aegean. This beautiful contradiction makes [Hotel-Dieu] a great pleasure to read and reread..." [Stanley Moss]
Civitella Ranieri Fellowship 2010
<Sheep Meadow Press [1]> <University Press of New England [2]> <Rattapallax Press [3]> <Babel Festival [4]> <Poets and Writers [5]>